مرگ مؤلف [مقاله انگلیسی] | کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کتابخانه مجازی الفبا،تولید و بازنشر کتب، مقالات، پایان نامه ها و نشریات علمی و تخصصی با موضوع کلام و عقاید اسلامی
کانال ارتباطی از طریق پست الکترونیک :
support@alefbalib.com
نام :
*
*
نام خانوادگی :
*
*
پست الکترونیک :
*
*
*
تلفن :
دورنگار :
آدرس :
بخش :
مدیریت کتابخانه
روابط عمومی
پشتیبانی و فنی
نظرات و پیشنهادات /شکایات
پیغام :
*
*
حروف تصویر :
*
*
ارسال
انصراف
از :
{0}
پست الکترونیک :
{1}
تلفن :
{2}
دورنگار :
{3}
Aaddress :
{4}
متن :
{5}
فارسی |
العربیه |
English
ورود
ثبت نام
در تلگرام به ما بپیوندید
پایگاه جامع و تخصصی کلام و عقاید و اندیشه دینی
جستجو بر اساس ...
همه موارد
عنوان
موضوع
پدید آور
جستجو در متن
: جستجو در الفبا
در گوگل
...جستجوی هوشمند
صفحه اصلی کتابخانه
پورتال جامع الفبا
مرور منابع
مرور الفبایی منابع
مرور کل منابع
مرور نوع منبع
آثار پر استناد
متون مرجع
مرور موضوعی
مرور نمودار درختی موضوعات
فهرست گزیده موضوعات
کلام اسلامی
امامت
توحید
نبوت
اسماء الهی
انسان شناسی
علم کلام
جبر و اختیار
خداشناسی
عدل الهی
فرق کلامی
معاد
علم نفس
وحی
براهین خدا شناسی
حیات اخروی
صفات الهی
معجزات
مسائل جدید کلامی
عقل و دین
زبان دین
عقل و ایمان
برهان تجربه دینی
علم و دین
تعلیم آموزه های دینی
معرفت شناسی
کثرت گرایی دینی
شرور(مسأله شر)
سایر موضوعات
اخلاق اسلامی
اخلاق دینی
تاریخ اسلام
تعلیم و تربیت
تفسیر قرآن
حدیث
دفاعیه، ردیه و پاسخ به شبهات
سیره ائمه اطهار علیهم السلام
شیعه-شناسی
عرفان
فلسفه اسلامی
مرور اشخاص
مرور پدیدآورندگان
مرور اعلام
مرور آثار مرتبط با شخصیت ها
فهرست گزیده متکلمان،فیلسوفان و عالمان شیعی
مرور مجلات
مرور الفبایی مجلات
مرور کل مجلات
مرور وضعیت انتشار
مرور درجه علمی
مرور زبان اصلی
مرور محل نشر
مرور دوره انتشار
گالری
عکس
فیلم
صوت
متن
چندرسانه ای
جستجو
جستجوی هوشمند در الفبا
جستجو در سایر پایگاهها
جستجو در کتابخانه دیجیتالی تبیان
جستجو در کتابخانه دیجیتالی قائمیه
جستجو در کنسرسیوم محتوای ملی
کتابخانه مجازی ادبیات
کتابخانه مجازی حکمت عرفانی
کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران
کتابخانه تخصصی ادبیات
کتابخانه الکترونیکی شیعه
علم نت
کتابخانه شخصی
مدیریت علاقه مندیها
ارسال اثر
دانشنامه
راهنما
راهنما
مرگ مؤلف [مقاله انگلیسی]
ROLAND BARTHES؛ translated by Richard Howard
کتابخانه مجازی الفبا
کتابخانه مجازی الفبا
فارسی
کتاب الکترونیکی
میانگین امتیازات:
امتیاز شما :
تعداد امتیازات :
0
مرگ مؤلف [مقاله انگلیسی]
ویرایش اثر
عنوان دیگر :
La mort de l'auteur
وفاة المؤلف
مرگ مؤلف
THE DEATH OF THE AUTHOR
پدیدآورندگان :
بارت, رولان (نویسنده، فیلسوف، نظریهپرداز ادبی، منتقد فرهنگی، و نشانهشناس معروف فرانسوی، پساساختاگرا، استاد کرسی نشانهشناسی در کلژ دو فرانس), 1915م.شربورگ-اکتوویل، نرماندی، فرانسه 1980م. پاریس، فرانسه
(نویسنده)
هوارد, ریچارد
(مترجم)
چکیده :
مرگ مؤلف (به فرانسوی: la mort de l'auteur) مقالهای از رولان بارت، منتقد ادبی و نظریهپرداز فرانسوی میباشد. این مقاله، روش سنتی نقد ادبی را که قصد نویسنده و تاریخچه زندگی وی را در خوانش و تفسیر متن دخالت میدهد، به چالش میکشد و در عوض پیشنهاد میدهد که نویسنده یا پدیدآور از متن جدا باشد. در این مقاله، بارت به مخالفت با روش معمول برای خوانش و نقد آثار ادبی بر اساس جنبههای مختلف هویت و شخصیت نویسنده (مثلاً، عقاید سیاسی، شرایط تاریخی، محیطی، مذهبی، قومی، روانشناختی، یا سایر صفات و خصوصیات شخصی او) به کشف معنای نوشتهها میپردازد. در این نوع نقد، تجربه ها و سوگیریهای نویسنده به عنوان نوعی «توضیح» قطعی و نهاییِ نوشته مورد استفاده قرار میگیرند. به عقیدهٔ بارت، این روشِ خواندن ظاهراً روشی شسته و رفته و آسان است اما در واقع پر ایراد و بدون تفکر و تأمل کافی است. «اختصاص دادنِ یک نویسنده به یک نوشته»، و دادنِ یک تفسیر منفرد، مطابق و معادل با آن، یعنی «تحمیلِ محدودیت به آن نوشته». به این ترتیب، خواننده باید نوشتهٔ ادبی را از خالق آن جدا در نظر بگیرد تا بتواند نوشته را از استبدادِ تفسیری (interpretive tyranny) آزاد سازد. هر نوشته حاوی چندین لایه و معنا است. در لاتین، text (نوشته، متن) و textile (پارچه) هم ریشه هستند. بارت نوشته و پارچه را به هم تشبیه میکند و میگوید نوشته نوعی پارچه است که از نخهایی به نام گفتهها بافته شدهاست. این گفتهها از تعداد بسیار زیاد یا غیرقابل شمارشی از مراکز فرهنگ (centers of culture) گرفته شدهاند و نه از یک تجربهٔ منفرد که فقط یک بار اتفاق افتادهاست. معنای اصلی یک کارِ ادبی (نوشته) به برداشتی که خواننده از آن دارد وابسته است نه به احساسات یا سلیقههای نویسنده. وحدت (یکپارچگیِ) نوشته در ریشههای آن (یعنی، نویسنده، خالق) نیست، بلکه در مقصد آن (خواننده) است. اکنون که نویسنده دیگر مرکز توجه و تأثیرگذاری نیست، میتوان گفت که به یک scriptor (مؤلف) تبدیل شدهاست (بارت از اصطلاح scriptor (مؤلف) به جای author (نویسنده) استفاده میکند تا پیوندِ حاکی از اقتدار بین اصطلاح author و authority را قطع کند. authority یعنی اقتدار، قدرت، دست بالا داشتن، تحکم. author نیز یعنی کسی که چیزی مینویسد و در نتیجه، بر خواننده غلبه دارد، عقیدهٔ خود را بر او تحمیل میکند، و در رابطهٔ نویسنده- خواننده، دست بالا را دارد. scriptor یعنی کسی که صرفاً مینویسد، مثل یک تایپیست، حروف چین، یا کاتب، که فقط مینویسد و با آنچه مینویسد پیوند فکری ندارد). به عقیدهٔ بارت، scriptor صرفاً باید بنویسد اما نباید نوشتهٔ خود را توضیح دهد. او همزمان با نوشته به دنیا میآید. او قبل از نوشته وجود نداشته و بعد از آن نیز به وجود خود ادامه نخواهد داد. چنین نیست که نویسنده نوشته را روزها، هفتهها، یا سالها پیش نوشته باشد. او آن را همین حالا نوشتهاست، همین لحظهای که خواننده در حال خواندن آن است. هر بار که خواننده متن را دوباره میخواند، متن دوباره نوشته میشود. به عبارت دیگر، با هر بار خواندن و دوباره خواندن، متن نوشته و بازنویسی میشود، زیرا «ریشه» یا منبعِ معنا صرفاً و انحصاراً در «خودِ زبان» و تأثیری که بر خوانندهٔ میگذارد نهفتهاست. بارت پیوند بین نویسندگی (authorship) و اقتدار (authority) را قطع میکند و به این ترتیب، مرگِ مؤلف را رقم میزند. در این مقاله، بارت شرایط ذاتاً کلامی ادبیات (condition essentiellement verbale de la littérature) را پایه و اساس نقد مدرن معرفی میکند. یعنی، از این پس ادبیات را به نویسندهای که منبع و خاستگاه آن بودهاست ربط نخواهیم داد، بلکه به خودِ زبان مرتبط خواهیم دانست. به گفتهٔ بارت، این زبان (کلام) است که حرف میزند، نه نویسنده. اگر نوشتارِ مدرن به معنای مرگ نویسنده است، به معنای تولد scripteur نیز است. scripteur مدرن همزمان با متن متولد میشود، یعنی، همان لحظهای که یک نفر کتاب یا مقاله را باز میکند تا بخواند. به این ترتیب، بارت اوضاع را معکوس میکند، طوریکه متن یا نوشته دیگر محصول خلاقیت نویسنده نیست، بلکه خودش یک سازنده و خالق است. یک مثال بارز از این تواناییِ ادبیات، همان چیزی است که در زبانشناسی “performatif” (اجرایی، اجراکننده، نمایش دهنده) نامیده میشود. در نقطهٔ عطف این معکوسسازی، دیگر ادبیات (متن، نوشته، داستان، نمایشنامه) نیست که از زندگی تقلید میکند، بلکه زندگی است که از ادبیات تقلید میکند. از این به بعد، بارت مفهوم author (نویسنده) را کنار میگذارد و همانطور که در بالا گفتیم، از مفهوم scripteur (مؤلف) استفاده میکند. ناپدید شدن author از صحنه و غیبت او از نوشتار باعث میشود مفهوم جدیدی از نوشتار ارائه شود و نوشتار به صورت نوعی فضا با ابعاد چندگانه محسوب شود که در آن، نوشتارهای متعدد و متنوع با هم جمع میشوند یا در تضاد هم قرار گرفته و با هم مقایسه میشوند، نوشتارهایی که هیچکدامشان اصلی و منبع متنی که پیش رو داریم نیستند. یعنی، متن پیش روی ما یکپارچه (textile) از گفتارهای مختلف است که از هزاران خاستگاه در درون فرهنگ به داخل متن راه پیدا کردهاند؛ بنابراین، نقش نویسنده این است که این نوشتارها را با هم ترکیب کند. مرگ مؤلف به طور منطقی به مرگ منتقد منجر شده و خواننده جای منتقد را میگیرد. خواننده، در عمل، جایگاهی را اشغال میکند که در آنجا، نوشتارهای متنوع و متعدد گرد هم جمع میشوند و به یک واحد تبدیل میشوند. این وحدتِ یک متن در اصل و منبع آن (نویسنده) نیست، بلکه در مقصد آن (خواننده) قرار دارد.
منابع دیجیتالی مرتبط :
نسخه PDF
کلید واژه اصلی :
مرگ مولف
متکلمان و سایر شخصیت ها :
رولان بارت (استاد نشانهشناسی)
نویسنده :
ROLAND BARTHES؛ translated by Richard Howard
زبان :
انگلیسی
منبع اصلی :
https://writing.upenn.edu/~taransky/Barthes.pdf
جنس منبع:
متن
پایگاه :
ر:پایگاه موقت
یادداشت :
آدرس دیگر: https://b2n.ir/k96392
و: https://b2n.ir/h71538
Originally published: 1967/ چاپ نخست 1967م.
توضیحات اضافی :
کتابهای ترجمهشده رولان بارت به فارسی: 1-لذت متن، ترجمهٔ پیام یزدانجو، نشر مرکز 2-رولان بارت، ترجمهٔ پیام یزدانجو، نشر مرکز 3-سخن عاشق، ترجمهٔ پیام یزدانجو، نشر مرکز 4-درجه صفر نوشتار، ترجمهٔ شیریندخت دقیقیان، نشر هرمس 5-پروست و من، ترجمهٔ احمد اخوت 6-امپراتوری نشانهها، ترجمهٔ ناصر فکوهی، نشر نی 7-اتاق روشن (کتاب)، اندیشههایی دربارهٔ عکاسی، ترجمهٔ فرشید آذرنگ 8-نقد و حقیقت، ترجمهٔ شیریندخت دقیقیان، نشر مرکز 9-اسطوره، امروز، ترجمهٔ شیریندخت دقیقیان، نشر مرکز 10-درآمدی بر تحلیل ساختاری روایتها، ترجمهٔ محمد راغب، نشر رخدادنو 11-خاطرات سوگواری، ترجمهٔ محمدحسین واقف، نشر حرفه هنرمند 12-مبانی نشانهشناسی، رولان بارت، فرزانه دوستی و دیگران، علمی و فرهنگی 13-درس، رولان بارت، حسام نقرهچی، نیلوفر 14-درآمدی بر روایتشناسی، به همراه تزوتان تودورف و جرالد پریتس، هوشنگ رهنما، هرمس 15-اس زد، رولان بارت، سپیده شکری پوری، افراز 16-نشانهشناسی ادبی، رولان بارت، ناصر فکوهی، فرهنگ جاوید 17-پیام عکس، رولان بارت، راز گلستانی فرد، مرکز 18-نقدها و نوشتهها دربارهٔ تئاتر، رولان بارت، مازیار مهیمنی، قطره 19-بارت و سینما، مازیار اسلامی، گام نو 20-دومینیچی، یا پیروزی ادبیات در کتاب مطالعات فرهنگی [رولان بارت و دیگران]، ترجمه شهریار وقفی پور، نشر تلخون. 21-نشانه شناسی و شهر در کتاب بازاندیشی معماری [رولان بارت و دیگران]، ترجمه سپیده برزگر، نشر فکرنو.
نوع منبع :
مقاله , ترجمه اثر , کتابخانه عمومی
خروجی ها :
Mods
Doblin core
Marc xml
MarcIran xml
مشخصات کامل فراداده
مشخصات کامل اثر
منابع مرتبط :
ثبت نظر
ارسال
×
درخواست مدرک
کاربر گرامی : برای در خواست مدرک ابتدا باید وارد سایت شوید
چنانچه قبلا عضو سایت شدهاید
ورود به سایت
در غیر اینصورت
عضویت در سایت
را انتخاب نمایید
ورود به سایت
عضویت در سایت